談及香港流行文化經典用今日的左翼角度,因為出現「政治不正確」對白被消音,不只出現在電影,另一個例子是流行曲。
許冠傑有一首他和黎彼德一起填詞的經典作品,名叫《先敬羅衣後敬人》,但相信很多新一代都沒有聽過,起碼電台不會怎麼播。為甚麼?有高人解釋,原來也是有歌詞被指涉及「政治不正確」的種族歧視:
注重洋服既流行 記住買樓皮要真
希爾頓摩囉差都講聲 WELCOME
皆因先敬羅衣後敬人
......
根據今日的教育,「摩囉差」這幾個字是不能說的禁忌。「阿差」雖然只是源自印度人打招呼的說話,上幾代香港人就是這樣稱呼印度人,就像上海人稱呼印度人為「阿三」,但現在被認定是「歧視性語言」,程度比「鬼佬」嚴重。而且歌詞將印度人定型為「希爾頓酒店」的大門迎賓職員,用今天的觀點,也屬於「偏見定型」。
但上一代的確沒有這樣的禁忌。很多長輩都是「差仔」、「差妹」這樣稱呼印度人,起碼他們主觀沒有歧視別人,對方是否感覺被歧視當然可以自由表達意見,但因為這樣,而「cancel」一首當時沒有被視為有「問題」的經典作品,又是否合理?
特別是許冠傑這類歌手,早年不少歌詞都有類似涉及其他種族的「爭議」。例如《日本娃娃》,用上述「理論」,整首歌曲的主題都是對日本人對「偏見定型」,像這句歌詞:「實行用㗎文跟佢 Friend 吓」,如果「摩囉差」是歧視,以日文發音常見結尾「か」稱呼日本人、日文為「㗎仔」、「㗎妹」、「㗎文」,是否又是「歧視」?
所以拯救歷史的原因有很多,但結論都是一樣:asap。
堅離地書院 College
2025-11-01 09:23:21 +0000 UTCBryan Chan
2025-10-31 20:20:57 +0000 UTC堅離地書院 College
2025-10-31 18:43:28 +0000 UTC堅離地書院 College
2025-10-31 18:42:28 +0000 UTCAC
2025-10-31 12:16:43 +0000 UTCGeorge
2025-10-31 08:32:59 +0000 UTC