English translation quality satisfaction survey.
Added 2024-11-24 05:43:03 +0000 UTCThe current post is awkward to use Google Translate. The satisfaction survey is for 'translated cartoons' only.
(The cartoons we are providing so far are being translated by hiring professional translators.)
Are you satisfied with the quality of the English translation currently provided?Can you feel the character's way of speaking, natural localization paraphrases, etc?
My cartoons have a lot of puns using Korean. Please evaluate such points by considering whether they are expressed in an English translation without being awkward, and whether they only show too many repetitive expressions.
Doesn't the conversation of the characters in the work seem like a foreigner speaking awkwardly? I wonder if the localization is good enough to feel like we are exchanging real conversations without being awkward.
영어 번역 퀄리티 설문조사입니다.
한국어 쓰시는 분들은 참여 안하셔도 됩니당.