When I worked at a Tokyo company 🗼 that produced various content (primarily a recording studio with a staff of Seiyuu voice actors, musicians, and composers 🎵), I was often surprised by the number of English words and borrowings used in their work. Most often, they wrote and performed music for anime 🎬, and this was particularly striking, considering that most Japanese people don't understand English.
You might think, why should I care, but for some reason, it was disconcerting... As if I was watching Japanese culture gradually dissolve into Western culture 🌏➡️🌎.
But here it's considered "kakkoii" (かっこいい), meaning cool 😎. In my work, I only allowed myself to use the English version of the "Swallow "🐦.
時を超えて待っていた 君のために
守っていた道は 傷つけずに
僕が悪者に見えるだろう
でもすべては君のために
(君のために)
[Chorus]
わたしのスワローよ 飛び立て
世界を超えて 自分の道見つけて
君ならできると わかっているよ
たとえ道が険しくても
(おおおお)
[Verse 2]
僕たちの民は長く君を待っていた
君は世界を渡り 自分を見つけた
君は遺産を証明した
でも僕たちと留まることは選ばなかった
(選ばなかった)
[Chorus]
わたしのスワローよ 飛び立て
世界を超えて 自分の道見つけて
君ならできると わかっているよ
たとえ道が険しくても
(おおおお)
[Bridge]
これはすべて良いことだと思う
君の険しい道を祝福する
この試練を君は乗り越えるべきだった
自分の力を完全に認識するために
(認識する)
[Chorus]
わたしのスワローよ 飛び立て
世界を超えて 自分の道見つけて
君ならできると わかっているよ
たとえ道が険しくても
(おおおお)
[Verse 3]
君の後について行く 勇気を持って
君を全力で助けるよ
道を示し 導く存在
友であり先生 君と共に
(共に)
[Chorus]
わたしのスワローよ 飛び立て
世界を超えて 自分の道見つけて
君ならできると わかっているよ
たとえ道が険しくても
(おおおお)
[Verse 4]
君に証明する 二人は一つだと
運命が結んだ絆だと
僕は悪者から君の選ばれし者になる
君が僕を見るその目を待っている
(待っている)
[Chorus]
わたしのスワローよ 飛び立て
世界を超えて 自分の道見つけて
君ならできると わかっているよ
たとえ道が険しくても
(おおおお)
[Outro]
時を越え 空間を越えて
一緒に道を見つけよう
君の選択は時に難しいけれど
僕は君を信じている 全ての心で
(全ての心で)
LadySombra 19
2025-08-15 11:14:41 +0000 UTCYagi Hikaru
2024-09-22 12:12:50 +0000 UTCАлёна
2024-09-22 11:50:07 +0000 UTC