SamuZai
BBQ大好き
BBQ大好き

patreon


FPS progress & Kabuchiko on Steam

4 Updates

1.The Steam version of Kabukicho will be released on the 16th of this month at 1:00 PM (Japan time).
The standalone English version will be released on DLsite a week later. We apologize for keeping you waiting for so long!

2.The demo version of the "Fallen Priestess" is currently being translated into Japanese and English. While developing more subsequent content, we are also adjusting the proportion and presentation of NTR-related content based on your feedback. Of course, the bugs in the demo itself are being continuously fixed.
Once the translation is complete and more content is added, we will release it for free in our article. We believe that once you see the full first chapter, Your impression about the NTR aspect of this game would be changed a bit.

Additionally, unlike previous works, this game will have an English version available from the start.
English-speaking users won’t have to wait as long as they did for Nebel and Kabukicho to play the English version. Therefore, we will also be launching it simultaneously on Steam.

3.The demo version of the "Fallen Priestess" ASMR has been updated, and our latest, most up-to-date version of BBQ player has been added. Please make sure to give it a try! In the future, the player will also be available on Steam, allowing us to sell BBQ's audio works on Steam.
https://www.dlsite.com/maniax/announce/=/product_id/RJ01228416.html

4.Love you~

4個消息
1.歌舞伎町的steam版本將於本月16日的13點發售(日本時間)。
DLsite也會在一周後發布獨立的英文版本,很抱歉讓大家等了這麼久!
2.影色漸染,正在進行demo日文版和英文版的翻譯,在進行更多後續內容開發的同時,也根據大家的反饋調整了後續NTR相關內容的比重和呈現方式,當然demo本身存在的bug也在持續不斷修復中。
等到翻譯版本完成後,將加入更多內容後在記事中免費公布給大家。
相信大家看到完整的第一章內容後會對本作NTR的表現有所改觀。

同時本作和以往不同的是,本作一開始就有英文版可供選擇。
英文用戶們不用和nebel、歌舞伎町一樣等待超長的時間才能玩上英文版了,也因此我們會同步上架steam~
3.神官ASMR的體驗版進行了更新,裡面追加了我們最新最IN的播放器版本。
請務必體驗看看!未來播放器也會上架到steam,這樣就可以在steam上賣bbq的音聲作品了。
https://www.dlsite.com/maniax/announce/=/product_id/RJ01228416.html
4.愛你~

4つのニュース

1.歌舞伎町のSteamバージョンが今月16日の13時(日本時間)に発売されます。
DLsiteでは一週間後に単独の英語版もリリースされる予定です。長らくお待たせして申し訳ありません!

2.「影に染まりゆく」のデモ版の日本語版と英語版の翻訳が進行中です。また、皆様のフィードバックを元に、NTR関連の内容の比重や表現方法を調整しつつ、さらなる開発を進めています。もちろん、デモ版に存在するバグも継続的に修正中です。
翻訳が完了し、追加コンテンツが完成次第、記事で無料公開いたします。第一章の完全版をご覧になれば、本作のNTRに対する印象が変わることと思います。

また、本作はこれまでの作品と異なり、最初から英語版を選択できるようになっています。
英語ユーザーの皆様は、Nebelや歌舞伎町のように、長い時間待たされることなく、英語版をプレイできます。そのため、Steamでも同時発売予定です。

3.神官ASMRの体験版が更新されました。最新バージョンのプレーヤーが追加されていますので、ぜひお試しください!将来的には、このプレーヤーもSteamでリリースされ、BBQの音声作品もSteamで販売できるようになる予定です。
https://www.dlsite.com/maniax/announce/=/product_id/RJ01228416.html

4.愛してるよ〜

 

Progress on the FPS…
Adding this physics effect is exhausting, so I won't say much, but just take a look at this demo video.

And about motorcycles—BBQ bought a motorcycle last month.
When I'm not too busy, I take 2-4 hours to visit nearby spots. Recently, I went to Mount Akagi, the same Akagi from "Initial D."
To be honest, the mountain roads are really steep and long, quite challenging, and the food up there isn't great (not as good as 398 yen oden from the supermarket).
But BBQ found an incredibly beautiful hidden spot, and I'd like to share it with you all!

Also, Japan's motorcycle culture is pretty nice. When BBQ greeted other bikers on the road, more than half of them responded. However, Japan also has "Guihuo Boys," known in Taiwanese as "two-wheeled monkeys."
These are the types who wear strange outfits, riding without helmets, rev their engines for no reason, and roar through the streets late at night. I won’t post any pictures, but it feels like a flashback to late-night Shinjuku, lol.

Lastly, a word about motorcycles—everyone knows that motorcycles are more dangerous than cars; they are "meat-wrapped iron," and it's easy to die in a crash. But often, it's just that those who destined to die choose to ride motorcycles.
If you ride a motorcycle properly, it can actually be a toy that heals the soul. You'll never see motorcycles parked outside a therapist’s office. You have to stay focused to deal with the various situations that may arise on the road and avoid the potential dangers posed by four-wheelers. For someone like BBQ, who has to split attention due to work, it's a perfect way to relax.

Oh, and I have to praise the traffic manners of Japanese people. Basically, aside from their usual 10-40% speeding, they don’t have many other issues.

Also, if you see someone riding a motorcycle while distracted on their phone, let me know—they probably will be dead by the end of the month.

關於FPS的進展…
追加這個物理效果好累,不想說太多了,你們看一下這個演示視頻就行。

然後說說摩托車——BBQ上個月買摩托車了。
偶爾感覺不太忙的話就會抽2~4小時去一些離家不太遠的景點,比如最近去了趟赤城山,就是《頭文字D》那個赤城山。
說實話山道真的很險峻很長,難度很大,而且山上的飯不好吃(不如超市398日元的關東煮)。
但是BBQ找到了一個超級漂亮的隱藏景點,分享給大家!

而且日本的摩托車文化不錯,BBQ路上給其他摩托車打招呼大家有一半以上會回應。
只不過日本也有鬼火少年,用台灣話講是「二輪猴子」。
就是那種奇裝異服、不戴頭盔、空拉油門、深夜炸街的。
拍的圖就不發了,總之感覺夢回新宿鬧市區深夜hhh

最後夸一夸摩托車——摩托車這東西大家都知道比汽車危險,是肉包鐵,出車禍容易開席。
但很多時候只是註定會開席的人選擇了騎摩托車這種方式。
如果你得當的駕駛摩托車,它其實是一個可以治癒心靈的玩具,你看心理醫生門口就從來沒有摩托車。你必須集中注意力來面對路面上可能發生的各種情況,防止路上各種可能謀害你的四輪。而這對於BBQ這種因為工作必須分散注意力的人來說,是一種很合適的休息。

順便也要夸一夸日本人的交通素質,基本上日本人除了日常超速10~40%也沒啥別的毛病了。

另外如果你看見誰騎摩托車還分心玩手機的可以告訴我,他這席恐怕都等不到月底。

FPSの進捗について…
この物理効果を追加するのはとても大変で、あまり多くは語りたくありませんが、こちらのデモ動画をご覧ください。

そして、バイクについて話しましょう——BBQは先月バイクを購入しました。
たまに時間が取れる時には、2〜4時間ほどかけて家からあまり遠くない観光地に行っています。最近では、赤城山に行ってきました。「頭文字D」の赤城山ですね。
正直言って、山道は本当に険しく長いし、難易度も高いです。しかも、山の上の食べ物はおいしくなかったです(スーパーの398円のおでんの方が良かった)。
しかし、BBQは超美しい隠れたスポットを発見したので、皆さんにシェアします!

そして、日本のバイク文化も素晴らしいですね。道中、他のバイクに挨拶すると、半数以上のライダーが返してくれます。ただし、日本にも「鬼火少年」がいます。台湾の言葉で言うと「二輪猴子(暴走族)」です。
彼らは奇抜な服装をして、ヘルメットをかぶらず、空ぶかしして深夜に爆音を出します。写真は載せませんが、とにかく新宿の繁華街の深夜を思い出す感じです、笑

最後にバイクを褒めます——バイクは車よりも危険だというのは皆さんもご存知でしょう。「肉を包んだ鉄」と言われ、事故が起きれば「異世界転生」する可能性が高いです。しかし、多くの場合、事故が起こるのは、元々「異世界転生」する運命だった人がバイクを選んだだけです。
適切にバイクを運転すれば、実は心を癒すおもちゃにもなります。精神科医の診療所の前には、バイクが停まっているのを見たことがありません。路面で起こりうるさまざまな状況に集中し、四輪車が引き起こすかもしれない危険を回避しなければなりません。仕事で集中力を分散しなければならないBBQにとっては、これは非常に良い休息方法です。

ついでに、日本人の交通マナーも褒めておきます。基本的に日本人は日常的に10〜40%のスピード違反をしている以外は、特に問題はありません。

それから、バイクを運転しながらスマホをいじっている人を見かけたら教えてください。おそらく彼の「異世界転生」は今月末まで持たないでしょう。

FPS progress & Kabuchiko on Steam

More Creators